top of page
fond-pour-page-nouvelles.jpg

RELATOS

​
«Mis relatos son como la veleta de un faro en el mar: indican una tierra en la que he atracado durante mi larga travesía de París al Mediterráneo, para más tarde levar el ancla hacia otros horizontes. ¿Escribo relatos por el gusto del ejercicio denso y breve? ¿Los cien metros contra la maratón? Los relatos con marco histórico requieren un enorme trabajo de investigación, a menudo realizado en los archivos locales de los lugares visitados. Cada relato es un marcapáginas, una etapa que me vincula con mi historia personal y con la historia del mundo».

 XXL O LA HISTORIA DEL HOMBRE-PULMÓN

Thérèse-Fournier-XXL-V2-bdf-Web-230x366.

« Estimado lector, te ofrezco esta descarga gratuita del relato XXL escrito en 1999. Para escribirlo me inspiré en la violencia del mundo que mostró su verdadero rostro el 11 de septiembre de 2001, el del Odio. En marzo de 2007 tuvo lugar una lectura pública de XXL en la galería Nikki Diana Marquardt, en la place des Vosges, París. Para Nikki, dar voz al eterno sufrimiento del mundo no es algo nuevo. Había organizado unos años antes una manifestación «Argelia… no dejaré jamás a mis amigos». Una manera de asociar a los intelectuales argelinos con la publicación de 2028 y XXL. »

Haga clic en la portada para leer XXL.

La humanidad se reinventa…

 

Un día, el Consejo superior de la Humanidad decide que el hombre ya no es un ser pensante, sino respirante. Asistimos entonces a una mutación física del hombre que se convierte en un hombre-pulmón. Siglos más tarde, uno de estos humanoides, por la fuerza de su deseo, despierta y crea una nueva humanidad idílica. Pero la oposición resuena en los límites de esta sociedad bajo el mando de un líder único, XXL.

Lectura de «XXL» por Eve Bitoun y Charlotte Marquardt, en la Galerie Marquardt en París.

le-vin-des-abysses.jpg

EL VINO DE LOS ABISMOS

​

« Llegué a Sicilia la mañana del 11 de septiembre de 2001; el mar era una balsa de aceite tras 48 horas navegando en un mar agitado tras salir de Baleares. La fortaleza de Colombaia, los acantilados de Erice, suntuosa península de Trapani, la Depranum romana. El Akai Sango mete la nariz en el muelle. En su Vespa, los agentes de aduanas dicen que están bombardeando Nueva York… »

​

El vino de los abismos apareció en el N°.14 Printemps-été 2009 de Siècle 21 littérature et société.

​

El vino de los abismos, traducida en italiano, recibió el premio literario Erice Anteka en 2009.

​

Siglo XIII: Los cruzados naufragan en Sicilia…

​

Con 16 años, esta joven vive una aventura extraordinaria: atraviesa el Mediterráneo en barco con la reina de Francia. Será testigo del naufragio de la flota de la octava cruzada de San Luis, los días 21 y 22 de noviembre de 1270, en la bahía de Trapani, en Sicilia.

« Participé con mi navío en la campaña arqueológica submarina para la búsqueda de los restos de la flota de San Luis en la bahía de Trapani. Este vídeo repasa esta misión. »

LAS TRES TABARKAS

​

« En otoño de 2003, dejé Sicilia. Una noche para atravesar el estrecho de Sicilia. Al día siguiente nos deslizábamos por las aguas azuladas del puerto de Sidi Bou Saïd en la bahía de Túnez. Tabarka es una península convertida en isla en la frontera de Túnez con Argelia. Es la Normandía tunecina, verde y marina. »

​

Las tres Tabarka fue publicada en el N°. 10 Printemps-été 2007 de Siècle 21.

​

Las tres Tabarka ha sido traducida en árabe, italiano y español.

​

 

Siglo XVIII: Los piratas atacan el fuerte genovés de Tabarka en Túnez…

 

El difícil camino recorrido por Giovani Mendrice, habitante de Tabarka. Enviado como esclavo al presidio de Túnez, consigue huir a España.

 

Thérèse Fournier es miembro del consejo de la asociación Le Pays vert: La Tunisie du Nord-Ouest. Para Le Pays vert escribió la obra de teatro Romeo y Julieta en Tabarka.

Este vídeo de 10 minutos repasa la historia del fuerte genovés de Tabarka y de sus habitantes.

trafalgar.jpg

TRAFALGAR

​

« Cabo de Trafalgar está muy cerca de Cádiz, es el lugar donde fui concebida, cuando mi padre, ingeniero, construía la base naval de Rota. Regresé para celebrar el cambio de siglo en el año 2000, tras descender el Sena, rodear Francia y la península ibérica atlántica, pues no se llega al Mediterráneo hasta que se atraviesa Gibraltar. Trafalgar es ahora conocido por sus chiringuitos y su playa hippy, Caños de Meca, y su playa surfera. »

​

Trafalgar se publicó en el N°. 16 Printemps-été 2010 de Siècle 21.

​

Siglo XIX: Hecatombe a lo largo de Trafalgar…

​

Era cirujano a bordo del buque insignia de la flota francesa en Trafalgar, había visto, oído y vivido de todo ese 21 de octubre de 1805 durante la batalla naval de Trafalgar. En una carta abierta, acusa directamente a Napoleón de la derrota y sale al rescate del almirante de Villeneuve, responsabilizado del desastre.

​

jos.jpg

JOS

​

« Decenas de cuerpos terriblemente mutilados a machete, cuellos abiertos, brazos arrancados, alineados en el suelo… Las imágenes de Youtube me causaron una honda impresión. Los desastres de la violencia interétnica, a la que se superpone la violencia terrorista, no perdonan ningún lugar del planeta, en especial Nigeria, sus 181 millones de habitantes, y Jos, la capital de la altiplanicie. Y a pesar de todo, continuamos amando, soñando. »

​

Jos se publicó en el N°. 17 Automne-hiver 2010 de Siècle 21. 

​

Siglo XX: En Nigeria los fulani atacan…

​

En Nigeria, en las altiplanicies, la familia Shamaki escapa por poco de una masacre.

mouna-et-sheimsdoha.jpg

MOUNA Y SHEIMSDOHA

 

Mouna et Sheimsdoha

« Descubrí Marruecos en 1985. El impacto fue considerable para una «roumia» como yo, la «cristiana», así era como me llamaban. Mediterráneo y templado al norte, Marruecos se deshacía a lo largo de su fachada atlántica y se calentaba al acercarse al desierto. Los campos del Atlas Medio se asemejaban a pesebres, allí el tiempo se había detenido, repitiéndose sus rituales inmutables hasta el infinito. »

 

Mouna y Sheimsdoha se publicó en el N°. 25 Automne-hiver 2014 de Siècle 21.

​

Partir, de noche…

​

La noche de su boda, en el Atlas Medio marroquí, Sheimsdoha deja su aldea natal para ir a vivir a la aldea de su marido.

train-de-nuit.jpg

TREN NOCTURNO

​

« Apoyada en la ventana de un tren nocturno, quién no ha visto la megapolis tentacular y luminiscente tomar posesión de los campos sumidos en la oscuridad, esta carrera desenfrenada de la modernidad hasta la parada completa en la laguna de la estación… »

 

Tren nocturno se publicó en el N°. 13 Automne-hiver 2008 de Siècle 21.

​

Rítmica nocturna

 

El tren nocturno atraviesa la megapolis iluminada y entra en la estación.

La nouvelle Train de nuit lue par l’auteur.

Flute-traversiere.jpg

 FLAUTA TRAVESERA

​

« Se decretó que estaba dotada para la música, me pusieron dos instrumentos en las manos, un piano y una flauta travesera que me acompañaron hasta la edad adulta… ¿Qué fue de aquellos instrumentos que acompañaron nuestra infancia? »

 

Flauta travesera se publicó en el N° 15 Automne-hiver 2009 de Siècle 21.

 

A la velocidad del sonido…

 

Nuestro coche circula por la autopista; mi madre está al volante. En la radio suena Bach, voy en el asiento trasero y jugamos a «¿qué instrumento escuchas?». Mi madre tiene miedo de que los sonidos electrónicos me deformen el oído.

le-figuier-de-bizerte.jpg

LA HIGUERA DE BIZERTA

​

« Bizerta… Es el lugar en el que se desarrolla en parte Nador, la tercera novela de mi trilogía árabe, y es también el lugar donde nació Bertrand Delanoë, el antiguo alcalde de París. Cuando atraco en Bizerta en 2009, tras cinco años de ausencia, apenas el morro de mi barco se posa en el muelle, Mohammed que regenta la pequeña tienda de recuerdos que hay al final del muelle, se precipita hacia nosotros gritando «¡Lola!», con el ritual chicle para la pequeña. Acabaré comprándole el pequeño tiburón que pierde paja por el oído que llevamos negociando desde hace años. »

​

La Higuera de Bizerta se publicó en el N°. 22 Printemps-été 2013 de Siècle 21.

 

La higuera navegante

 

La epopeya de una higuera en una maceta, comprada por dos niños en Bizerta y transportada hasta Cataluña en barco.

yersinia.jpg

YERSINIA

 

« La isla de Yeu es un punto de pivote de navegación norte-sur. Una vez pasado Calvados, la Mancha, Finisterre y Morbihan, volvemos a sumergirnos, a lo largo de Vandea, en las «características» del sur: viento, luz y pensamiento. La isla de Yeu te extiende entonces los brazos. Estuve allí en 1999, amarrada en la bahía des Vieilles. Cuando me pidieron participar en el concurso de relatos de la isla de Yeu, en 2015, acababa de soltar lastre: Yersinia fue una manera de festejar mis nupcias con la isla de mil sabores. »

 

Yersinia fue premiada en el concurso de relatos de la isla de Yeu.

 

​

Ver la isla y sanar…

 

Cassard es un navegante impenitente. A bordo de su remolcador, el «Mouflon», ha recorrido los océanos con su marino Kamo y su perro. Pero se entera de que es portador del bacilo de la peste. Solo una druidesa de la isla de Yeu puede sanarle.

MADEMOISELLE PINK

​

Voire l’ile d’Yeu et comprendre…
​

Mademoiselle Pink est fille de l’aristocratie rouge. Après avoir acheté un domaine vinicole dans le Médoc, elle visite l’île d’Yeu et en tombe amoureuse. A tel point qu’elle voudrait copier l’île dans son pays, comme cela s’est fait de Cadaquès ou de Paris. Mais Augustin, son guide et chevalier servant, lui apprend qu’il y a une chose qu’on ne peut ni vendre ni acheter, ce sont les sentiments.

​

Mademoiselle Pink, une nouvelle de Thérèse Fournier

ALLER SIMPLE POUR LA SYRIE

​

Plus de deux cents femmes françaises ont débarqué en Syrie entre 2013 et 2016, attirées par la promesse d’une vie conforme aux préceptes de l’Islam. Elles avaient entre 13 et 23 ans, étaient issues de la classe moyenne française et avaient mûri leur projet au sein de leur famille, entre le retour de l’école républicaine et le dîner familial, collées à l’écran de leurs ordinateurs. Là, sur le « web », d’habiles rabatteurs se déclarant de la « oumma » (la communauté des croyants musulmane), opéraient un rapt mental qui se concluait par une conversion « on line » ou un mariage par Skype sans valeur légale. L’exfiltration de la nouvelle recrue n’était plus qu’un jeu d’enfants car une mineure peut circuler librement avec son passeport. De plus, partir en vacances en Turquie, avec ses prestigieuses stations balnéaires, était crédible. Or la Turquie partage plus de 800 kilomètres de frontière avec la Syrie, dont 700 kilomètres de murs et 145 kilomètres de tranchées. C’est passer cette frontière qui les intéressait. Ces jeunes femmes, qui n’avaient jamais vécu ailleurs, ignoraient qu’elles avaient opéré leur basculement au cœur d’un monde libre hyperconnecté, avec internet dans leur poche, des boutiques orange et des commissariats tous les dix mètres. Elles l’ignoraient, jusqu’à leur entrée au califat. Dépouillées de leur téléphonie et de leurs papiers, elles étaient enfermées, à leur arrivée, parfois plusieurs semaines d’affilée, dans le « maqab », hall de concentration et de tri sans aucune commodité d’hygiène, où on les affamait et d’où elles ne sortaient que mariées. Aujourd’hui certaines de ces femmes réapparaissent en France, avec leurs enfants. Qu’ont-elles véritablement vécu au cœur la terreur psychique et de la totale dépendance à Daesh ?

C’est leur départ pour la Syrie que raconte la nouvelle Aller simple pour la Syrie.

 

Thérèse Fournier a écrit cette nouvelle Aller simple pour la Syrie à l’occasion de la publication du e-book de son roman, 2028 (2006 Scali), chez Mirza Publishing.

​

Aller simple pour la Syrie, une nouvelle de Thérèse Fournier

bottom of page